Texto Original / Original Text
AGREEMENT made this 5th day of June, 2008 between
xxx, of Av. xxx, Rio de Janeiro ("Publisher") and xxx, of Street, New York. Attn: Director of Foreign Rights, ("Proprietor") with reference to several titles.
WHEREBY, Proprietor and Publisher agree that:
GRANT
1. Proprietor licenses to Publisher the exclusive right to print, publish and sell a Portuguese language (Brazil only rights) version of the Work ("The Translation") in book form, for the term of 7 (seven) years from date of the agreement.
PUBLICATION
2.(a) Publisher shall publish the Translation in volume form within 18 months of the date of the agreement. The Translation shall be a complete, faithful Portuguese language version of the Work. No modifications to the text of Proprietor's edition shall be made without Proprietor's written consent. On publication, Publisher shall give Proprietor 06 (six) free copies of the Translation. Proprietor may purchase additional copies at 50% of Publisher's suggested retail price.
Proprietor shall have the right to approve any title which is different from the translation of the original title of the Work, such approval not to be unreasonably withheld or delayed.
(b) Publisher shall at its expense obtain permission to use any text, photos [or illustrations] included in Proprietor's edition for which Proprietor obtained permission from a party other than the author [or illustrator] of the Work.
(c) Proprietor shall give Publisher 02 (two) free copies of Proprietor's edition of the Work and Publisher may purchase additional copies for promotion, but not for resale, at 50% of Proprietor's suggested retail price. Upon Publisher's request, Proprietor shall provide Publisher with duplicate film (if available) for Proprietor's edition of the Work at the cost of duplication plus shipping costs. The Publisher shall give the Proprietor's Agent 02 (two) copies of each of its editions.
ADVANCE
3. Publisher shall pay Proprietor a nonrefundable advance against payments due hereunder of US$ 2,000.00 (two thousand dollars – US$500.00 per title), payable on signature of contract.
All payments due to Proprietor hereunder shall be made in U.S. Dollars.
ROYALTY
4. Publisher shall pay to Proprietor the following royalties on the retail price (less VAT) of all copies of the Translation sold by Publisher:
8% (eight per cent) for the first 5,000 copies sold and 10% (ten per cent) thereafter.
ACCOUNTING
5.(a) Accounting of Proprietor's earnings hereunder, accompanied by payment of any monies due thereon, shall be rendered two times a year, on July 31st and January 31st of each year with reference to the periods ending the preceding June 30 and December 30, respectively.
(b) Upon request, Publisher shall furnish Proprietor with any information necessary to determine the accuracy of accountings rendered hereunder. Proprietor may examine the records of Publisher relating to the Translation under such conditions as Publisher may reasonably prescribe at Proprietor's expense unless errors in the Publisher's favor are found, in which event Publisher shall pay the cost of the examination.
(c) Unless exempted by tax treaty with U.S., Publisher may pay a portion of amounts due hereunder to the appropriate tax authorities; Publisher shall provide Proprietor with receipt issued by such authorities.
SUBSIDIARY RIGHTS
6. Publisher may license in the Territory, subject to Proprietor's prior written approval of each such license, the following subsidiary rights to the Translation. The Publisher's gross proceeds from such licenses shall be divided as indicated:
Book Club, Condensation, First and Second Serial rights:
Proprietor's Percentage - 60% Publisher's Percentage - 40%.
WARRANTY
7. Proprietor represents to Publisher that Proprietor has the right to enter this Agreement and that the Work is an original Work and is protected by copyright in the U.S. Publisher releases the Proprietor from any liability for defamation or similar claims resulting from the publication of the Translation.
COPYRIGHT AND CREDITS
8. (a) Publisher shall print on all copies of the Translation printed by Publisher: a U.C.C. copyright notice on the Translation; the copyright notices printed in the Proprietor's edition of the Work; and the following credit: "Published by arrangement with xxx Publisher". Publisher shall require all of its licensees to do the same. Publisher shall take all other action required to copyright the Translation in its name.
(b) The names of the author and [the illustrator] of the Work shall appear prominently on title page, cover, spine and jacket, on each and every copy of the Translation published by Publisher.
TERMINATION
9. (a) All rights to the Work licensed to Publisher herein shall automatically revert to Proprietor if and when:
(1) Publisher fails to publish the Translation within 18 months of the date of this Agreement; or
(2) The Translation is out-of-print and Publisher fails to reissue the Translation under its imprint within 90 days of the date of Proprietor's request for a reversion of rights; or
(3) Publisher becomes insolvent, bankrupt or otherwise unable to meet its obligations; or
(4) Publisher breaches any provision of this Agreement and fails to correct such breach within 30 days of the date of Proprietor's notice of a breach.
(b) Upon reversion, Publisher shall assign to Proprietor all payments due thereunder.
ADVERTISEMENTS
10. No advertisements shall be included in any editions of the Translation published or authorized for publication by Publisher.
RIGHTS RESERVED
11. All rights to the work not specifically granted to Publisher herein are reserved by Proprietor. Publisher agrees that Proprietor may authorize the use of up to 10,000 words from the Translation for purposes of advertising any motion pictures, television or live-stage dramatic adaptation of the Work without obligation to Publisher.
ASSIGNMENT
12. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the successors and assigns of Proprietor and Publisher. Publisher may not make any assignment of its interests in this Agreement without the prior written approval of Proprietor. Proprietor may assign its interests in this Agreement at any time without Publisher's consent.
GOVERNING LAW
13. New York State law shall govern interpretation of this Agreement and all rights and liabilities arising hereunder.
SIGNATURE
14. This Agreement shall not be valid unless signed by both parties within 60 days of the date first set forth and unless the Proprietor has received the advance due on signature pursuant to Paragraph 3 hereof.
PAYMENTS
15. All sums under this Agreement shall be paid to the Proprietor whose receipt shall be full and valid discharge of the Publisher’s obligation hereunder. The Publisher must indicate the title and author for which the payment is being made and pay 90% of the sums due to:
xxx
xxx Bank
xxx Street, USA
Account Number: 00-000-0000
Sort Code: 000-0000-00
and 10% of the sums due to the Proprietor’s authorized representative:
xxx
xxx
Address
The Agent commission shall be paid to the Proprietor’s representative in local currency.
Copies of the remittance documents and statements shall be sent both to the Proprietor and to the Proprietor's Agent. The Proprietor declares that this appointment shall be binding upon his heirs and executives and hereby authorizes and empowers the agent to act all matters arising from this Agreement.
ENTIRE UNDERSTANDING
16. This Agreement contains the entire understanding of the parties with reference to the Work and the Translation. No modification shall be valid unless in writing and signed by both parties. No waiver of any breach shall be deemed a waiver of any subsequent breach.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this Agreement on the date set forth on page one hereof.
By THE PROPRIETOR: By THE PUBLISHER:
xxxx xxxx
Texto Traduzido / Translated Text
Contrato celebrado ao quinto dia do mês de junho de 2008 entre
xxx, sito a AV. xxx – Rio de Janeiro, Brasil (“Editora”) e xxx PUBLISHERS, sito a xxx Street, Nova Iorque, Nova Iorque, EUA. Em atenção do: Diretor de Direitos Estrangeiros, (”Proprietário”) com referência aos títulos abaixo como parte de diversos livros da série xxx:
(a “Obra”)
PELO QUAL, o Proprietário e Editora concordam que:
CONCESSÃO
1. O Proprietário licencia à Editora o direito exclusivo de imprimir, publicar e vender uma versão em idioma Português (somente direitos ao Brasil) da Obra ("A Tradução") em formato livro, pelo período de 7 (sete) anos a partir da data do contrato.
PUBLICAÇÃO
2. (a) A Editora publicará a Tradução em formato de volume dentro de 18 meses da data do contrato. A Tradução será uma versão completa, fidedigna do Idioma em Português da Obra. Nenhuma modificação ao texto da edição do Proprietário poderá ser feita sem consentimento por escrito do Proprietário. Sobre a publicação, a Editora dará ao Proprietário 06 (seis) cópias gratuitas da Tradução. O Proprietário poderá adquirir cópias adicionais a 50% do preço sugerido de varejo da Editora.
O Proprietário terá o direito de aprovar qualquer título que seja diferente da tradução do título original da Obra, sendo que tal aprovação não será detida ou atrasada injustamente.
(b) A Editora, por seu custo, obterá permissão para utilizar qualquer texto, fotos [ou ilustrações] incluídos na edição do Proprietário para a permissão obtida do Proprietário a partir de uma outra Parte além do autor [ou ilustrador] da Obra.
(c) O Proprietário dará à Editora 02 (duas) cópias gratuitas da edição do Proprietário da Obra e a Editora poderá adquirir cópias adicionais para promoção, mas não para revenda, a 50% do preço de varejo sugerido pelo Proprietário. Mediante solicitação da Editora, o Proprietário poderá dispor à Editora duplicata em filme (caso disponível) para a edição do Proprietário da Obra ao custo da duplicação mais os custos de envio. A Editora dará ao Agente do Proprietário 02 (duas) cópias de cada uma de suas edições.
ADIANTAMENTO
3. A Editora pagará ao Proprietário um adiantamento não reembolsável dos pagamentos devidos seguintes de US$ 2.000,00 (dois mil dólares – US$ 500, 00 por título) pagável na assinatura do contrato.
Todos os pagamentos devidos ao Proprietário a seguir serão feitos em Dólares Norte-americanos.
ROYALTY
4. A Editora pagará ao Proprietário os seguintes royalties sobre o preço de varejo (menos VAT) de todas as cópias da Tradução vendidas pela Editora:
8% (oito por cento) para as primeiras 5.000 cópias vendidas e 10% (dez por cento) após isto.
CONTABILIDADE
5. (a) Contabilidade dos ganhos do Proprietário a seguir, acompanhado pelo pagamento de quaisquer somas devidas após isso, deve ser prestada duas vezes ao ano, em 31 de julho e 31 de janeiro de cada ano com referência ao período terminando em 30 de junho e 30 de dezembro precedente, respectivamente.
(b) Mediante solicitação, a Editora fornecerá ao Proprietário qualquer informação necessária para determinar a precisão da contabilidade prestada a seguir. O Proprietário pode examinar os registros da Editora relativos à Tradução sob cada condição conforme a Editora puder razoavelmente prescrever a custo do Proprietário a não ser que sejam encontrados erros em favor da Editora, em cujo evento a Editora pagará o custo pelo exame.
(c) A não ser que isento pelo tratado de impostos com os EUA, a Editora poderá pagar uma parte dos montantes devidos a seguir às autoridades fiscais apropriadas. A Editora deverá dispor ao Proprietário recibo emitido por tais autoridades.
DIREITOS SUBSIDIÁRIOS
6. A Editora poderá licenciar no Território, sujeito a aprovação prévia por escrito do Proprietário sob cada licença, os direitos subsidiários seguintes à Tradução. O lucro bruto de tais licenças deverá ser dividido conforme indicado:
Clube do Livro, Condensação, Primeiro e Segundo Direitos Seriais:
Percentual do Proprietário - 60% Percentual da Editora - 40%.
GARANTIA
7. O Proprietário expressa a Editora que o Proprietário tem o direito de celebrar este Contrato e que a Obra é uma Obra original e está protegida por direitos autorais nos Estados Unidos. A Editora libera o Proprietário de qualquer responsabilidade por difamação ou solicitações similares resultantes da publicação da Tradução.
DIREITO AUTORAIS E CRÉDITOS
8. (a) A Editora imprimirá em todas as cópias da Tradução impressa pela Editora: um aviso de direitos autorais U.C.C. na Tradução. Os avisos de direitos autorais na edição do Proprietário da Obra e os créditos a seguir: “Publicado de acordo com a xxx Publishers". A Editora exigirá que todos seus licenciados façam o mesmo. A Editora tomará todas as outras ações necessárias para os direitos autorais da Tradução em seu nome.
(b) Os nomes do autor e [o ilustrador] da Obra aparecerão de maneira proeminente na página de título, capa, lateral do livro e sobrecapa, em toda e cada cópia da Tradução publicada pela Editora.
RESCISÃO
9. (a) Todos os direito da Obra licenciada à Editora aqui contidos serão automaticamente revertidos ao Proprietário se e quando:
(1) A Editora falhar em publicar a Tradução dentro de 18 meses da data deste Contrato; ou
(2) A Tradução esteja esgotada e a Editora falhe em reeditar a Tradução sob sua marca dentro de 90 dias da data de solicitação do Proprietário para uma reversão de direitos; ou
(3) A Editora se tornar insolvente, declarar falência ou de outra forma inapta em cumprir suas obrigações; ou
(4) A Editora violar qualquer disposição deste Contrato e falhar em corrigir tal violação dentro de 30 dias da data de aviso de violação pelo Proprietário.
(b) Mediante reversão, a Editora atribuirá ao Proprietário todos os pagamentos devidos a seguir.
ANÚNCIOS
10. Nenhum anúncio será incluído em quaisquer edições da Tradução publicada ou autorizada para publicação pela Editora.
DIREITOS RESERVADOS
11. Todos os direitos da obra não especificamente concedidos à Editora aqui contida são reservados pelo Proprietário. A Editora concorda que o Proprietário pode autorizar o uso de até 10.000 palavras da Tradução para fins de anúncio de quaisquer filmes cinematográficos, televisão ou adaptação dramática teatral da Obra sem obrigação à Editora.
ATRIBUIÇÃO
12. Este Contrato deverá ser obrigatório e ter efeito ao benefício dos sucessores e designados do Proprietário e da Editora. A Editora não poderá fazer qualquer designação de seus interesses deste Contrato sem a prévia aprovação por escrito do Proprietário. O Proprietário poderá designar seus interesses neste Contrato a qualquer momento sem o consentimento da Editora.
LEI REGENTE
13. A lei do Estado de Nova Iorque regerá a interpretação deste Contrato e todos os direitos e responsabilidades oriundos a seguir.
ASSINATURA
14. Este Contrato não será válido a não ser que assinado por ambas Partes dentro de 60 dias da data da primeira publicação a não ser que o Proprietário tenha recebido o adiantamento devido na assinatura conforme o Parágrafo 3 deste.
PAGAMENTOS
15. Todas as somas sob este Contrato serão pagas ao Proprietário cujo recibo será quitação plena e válida das obrigações da Editora a seguir. A Editora deverá indicar o título e o autor para o qual o pagamento está sendo feito e pagar 90% das somas devidas para:
xxx
xxx Bank
Endereço
Número da Conta: 00-000-0000
Código de Ordem: 000-0000-00
e 10% das somas devidas ao representante autorizado do Proprietário:
xxxx
xxxx
Endereço
A comissão do Agente será paga ao representante do Proprietário em moeda local.
Cópias dos documentos da remessa de valores e declarações devem ser enviadas à Proprietária e ao Representante do Proprietário. O Proprietário declara que esta designação será obrigatória perante seus herdeiros e executivos e por meio disto autoriza e dá poderes ao agente em agir sobre todas as questões oriundas deste Contrato.
TOTAL COMPREENSÃO
16. Este Contrato contém o total entendimento das partes com referência a Obra e a Tradução. Nenhuma modificação será válida a não ser por escrito e assinada por ambas as Partes. Nenhuma renúncia de qualquer violação será considerada renúncia de qualquer violação subseqüente.
EM TESTEMUNHO DO QUE, as partes assinaram este Contrato na data indicada na página um deste documento.
Pelo PROPRIETÁRIO: Pela EDITORA:
xxxx xxxx